不跳不是法国人!啊累啊累啊累,世界杯的法国球迷究竟在唱什么?

图:比利白摄于2016年欧洲杯半决赛法国2:0德国,马赛韦洛德罗姆球场

《Qui ne saute pas n'est pas français》

“Qui ne saute pas n'est pas français”不跳不是法国人!

这个句式的来历可谓是众说纷纭,但从上世纪九十年代开始,从意大利翻译引进的“qui ne saute pas n'est pas lyonnais”不跳不是里昂人!无疑成为了里昂球迷最著名的口号之一,而后也变种成为了高卢雄鸡的重要助威曲目。

与其他助威歌曲不同,正如其字面意思,一定要边唱边跳才行,也是我最喜欢的助威歌。

Qui ne saute pas,

N'est pas Français,

Hey, hey...

《Qui ne saute pas n'est pas français》,比利白摄于2016年法国欧洲杯

《La Marseillaise》

法国的国歌《马赛曲》,无论在开场的奏国歌阶段,还是法国队场面占优,亦或是球队处于艰难局面,作为一首热血战歌,马赛曲永远是法国球迷支持主队的最佳助威歌曲。

不知在莫斯科,德尚会以怎样的心情再次唱响它呢?

开场奏马赛曲,比利白摄于2016年法国欧洲杯

马赛曲歌词(第一段):

Allons enfants de la Patrie, 祖国的子民醒来吧

Le jour de gloire est arrivé! 光荣的日子到来了!

Contre nous de la tyrannie, 与我们为敌的暴君

L'étendard sanglant est levé, (bis) 升起了血腥旗帜!(x2)

Entendez-vous dans les campagnes,你们可曾听见战场上

Mugir ces féroces soldats? 战士们奋战的嘶喊声?

Ils viennent jusque dans vos bras 他们要闯到我们中间

Egorger vos fils et vos compagnes! 刺穿我们妻儿的喉咙!

Aux armes, citoyens, 武装起来吧,人民!

Formez vos bataillions, 组成属于你们的军队!

Marchons, marchons! 前进!前进!

Qu'un sang impur 让不纯的血

Abreuve nos sillons! 浸满我们的战沟

其他

除了上述的几个经典助威歌曲外,还有无数有趣的助威口号,如2016欧洲杯进球后会播放的popopo歌;

借鉴了冰岛球迷的维京战吼改良的法国版(虽然气势完全不行);伴随鼓点高喊Les Bleus;

Allez les Bleus, Tes supporters sont là...(加油法国队,我们在这里支持你);

Aux Armes, 武装起来

Nous sommes les Français, 我们是法国人

Et nous allons gagner, 我们会赢得比赛

Allez les Bleus...加油法国队

冰岛球迷的维京战吼助威,自2016年欧洲杯开始流行,欧洲杯决赛也被法国球迷模仿,比利白摄于2016年法国欧洲杯

其他还有高呼某一球员的名字,啦啦啦歌,lololo歌等等,此处不一一介绍了。

你还知道什么有趣的助威歌曲,欢迎在评论里补充哦!如有错误,也恳请指正批评。

最后,希望法国队时隔20年能再次捧起大力神杯,否则这个锅一定要算在本泽马身上!Allez Les Bleus !

假如古代有世界杯,四强的比赛会在哪儿举行?(内含有奖竞猜)返回搜狐,查看更多